Состоялся творческий вечер «Три номада»
3 октября кафедра литературы и языкознания ВСГИК провела творческий вечер «Три номада» с участием поэтов-переводчиков из России и Монголии.
3 октября кафедра литературы и языкознания ВСГИК провела творческий вечер «Три номада» с участием поэтов-переводчиков из России и Монголии.
Слово «номад» означает «кочевник». Читали стихи и переводы, рассказывали о «номадских» впечатлениях, достижениях и планах на будущее:
Юрий Борисович Орлицкий (Москва), Баир Сономович Дугаров (Улан-Удэ), Хурэн-Алагийн Хангайсайхан (Улан-Батор, Монголия).
Юрий Орлицкий представил свои произведения в жанре верлибра и рассказал о ежегодном Фестивале верлибра, который проходит в двух поэтических столицах России – Москве и Санкт-Петербурге. Фестиваль собирает как известных, так и совсем молодых поэтов.
Баир Дугаров говорил о своих поэтических попытках соединения европейских и азиатских способов стихосложения, читал стихотворения, написанные в самых разных уголках планеты. Объединяет произведения разных лет любовь к своей родине и своему народу.
Хурэн-Алагийн Хангайсайхан рассказал о своих переводах русской классической поэзии на монгольский язык, прочитал несколько переведённых произведений А. Пушкина, С. Есенина, Б. Дугарова, Н. Нимбуева. У переводчика выходит книжная серия переводов стихов русских поэтов.
На встрече присутствовали студенты нашего института и других вузов города, представители литературного сообщества Улан-Удэ, которым было очень интересно узнать о новых произведениях знакомых авторов.
Последние новости
Неудачи в медицине: трагедия семилетней Алисы
Смерть девочки оставила безнаказанными врачей, не оказавших своевременную помощь.
Лучший специалист по лучевой диагностике Бурятии
Конкурс выявил лучших рентгенолаборантов республики.
Медицинская помощь ветеранам боевых действий в Бурятии
Александр Варфоломеев о мерах поддержки и реабилитации для участников СВО
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией